Кабінет Міністрів України 5 грудня схвалив розпорядження щодо створення державної установи «Офіс перекладів». Таку установу буде створено для ефективного перекладу нормативно-правових документів, повʼязаних з виконанням євроінтеграційних зобовʼязань України, зокрема у контексті підготовки України до вступу в ЄС.
Ключовим завданням Офісу перекладів стане переклад з англійської на українську мову актів права ЄС (acquis ЄС) у межах переговорного процесу про вступ України до Європейського Союзу, а також переклад актів національного законодавства з української на англійську.
Серед основних завдань Офісу визначено:
- забезпечення проведення лінгвістичної, термінологічної та юридичної перевірки перекладів актів acquis ЄC;
- оновлення перекладів відповідно до останньої консолідованої версії;
- ведення глосарію термінів acquis ЄC;
- адміністрування бази даних перекладів;
- завантаження перекладів на сайт Офісу (у разі схвалення такого рішення) або ж на Урядовому порталі;
- завантаження перекладів в систему обміну інформацією щодо актів acquis ЄC (IESAQ – Information Exchange System on the EU Acquis), яка адмініструється
Генеральним директоратом Єврокомісії з питань політики сусідства та переговорів з розширення ЄС; - організація і проведення державних закупівель послуг перекладу та інші.